Иногда, при ознакомлении с каким-либо материалом, неожиданно попадаются случайные откровения, которые рассказывают о многом.
Меня заинтересовал журнал «Роднае слово», поскольку, как я знаю, он сейчас находится в трудном положении и выживает лишь благодаря преданному коллективу сотрудников. До мая 2009 года им руководил профессор, кандидат филологических наук Владимир Куликович. Затем в мае 2009 г. приказом Министерства образования Республики Беларусь назначена главным редактором журнала «Роднае слова» Зоя Ивановна Подлипская.
Интересно выяснить вопросы государственного финансирования, востребованности журнала, роли и месте его в системе образования и т.п. Ведь это белорусскоязычный журнал и ответственные государственные чиновники, вероятно, должны уделять ему внимание.
В мае 2008 года Владимир Куликович, судя по интервью, опубликованном в «СБ-Беларусь сегодня», не отмечал проблем журнала. Наоборот, Людмила Рублевская, предваряя интервью, отметила:
За 20 лет этот журнал («Роднае слова» — А.Н.) стал необходимым учителям, студентам и школьникам. Теперь «Роднае слова» возглавляет известный филолог доцент БГУ, кандидат филологических наук Владимир Куликович.
Как видим, журнал несколько лет назад был востребован (или проблем не было, поскольку шло финансирование?). Изменилась ли ситуация за эти четыре года?
В интервью затрагивались интересные вопросы.
У нас постоянно звучит, что есть литературоведение, но нет критики. Да и литературоведение занимается в основном изучением умерших писателей… О них же легче писать, чем о живых (Л. Рублевская).
Здесь приоткрывается тайна, чем занимается литературоведение. Если точнее – те, кто работает в литературных институтах и на литкафедрах. Конечно, умерших можно изучать или критиковать, с ними не потеряешь отношения. Разве что, с родственниками.
Интересны так же случайные откровения В. Куликовича. В то время он писал докторскую диссертацию. Не знаю, дописал ли. А вот тема кандидатской весьма интересна:
Кандидатская моя была о творчестве Владимира Дубовки. Со студенческих времен занимаюсь его творчеством, особенно интересует его работа как языковеда. Я склонен верить Купале, который сказал о Дубовке: «Я — Державин, а ты — Пушкин». Во всяком случае, что касается лингвистического наследия Дубовки, тут угадывается глубокий исследователь. Пускай это была утопическая идея — создание универсального алфавита, этим тогда занимались очень многие. Но именно Дубовка имел шансы эту задачу осуществить. И лет через 20 мог бы представить абсолютно конкретные предложения по развитию языка.
Оказывается, утопические идеи надо финансировать по двадцать лет. Ну а В. Куликович на утопической идее защитился.
В то время была популярна идея академика Мара о создании всеобщего языка для мирового пролетариата и, естественно, стояла еще одна ключевая задача — создание алфавита для этого языка. Любопытно, что Дубовка стремился ввести в этот алфавит буквы, так сказать, «с белорусскими национальными особенностями».
Ладно, спишем это на «о времена, о нравы…».
Немного приоткрывает завесу прошлая издательская политика журнала. Возможно, он не был интересен именно потому, что не публиковал различные точки зрения:
…год начали публикацией статьи профессора Валентины Лемтюговой «Чаму ты белая, Белая Русь?», где автор делает вывод, что название Белая Русь появилось значительно раньше, чем свидетельствуют дошедшие до нас хроники. Но вот статью одного автора, в которой говорится, что академик Евфимий Карский ничего значительного в науке не сделал и вообще настоящий белорусский язык — только на Полесье, печатать точно не будем.
Это без комментариев. Хотя не известно, из каких источников, если не из хроник, взяла информацию Лемтюгова. Однако хорошо то, что Владимир Иванович рассказал об этом.
Вот такое я нашел в связи с обращением к журналу «Роднае слова». Зою Подлипскую недавно ввели в состав Президиума СПБ. Может это повлияет на положение журнала.
Хочу отметить, что Зоя Ивановна пишет стихи. Так же, как и ее сестра Таисия Трофимова. Интересно ознакомиться с их творчеством. Искренне желаю ей и ее прекрасному коллективу удачи и успехов в нынешних непростых условиях.