Яшчэ зялёны лёд не хрумснуў.
Яшчэ
   нецалаваных вуснаў
не апаліў
   гарачы хмель.
Яшчэ галінкаю вярбовай,
развёўшы фарбы снегіровай,
мароз малюе акварэль…

Генадзь ПАШКОЎ, 1980
Вы тут: Главная»

Записи с тегом ""Нёман""

На уроке литературы в БГУ

18/06/2018 в 21:51 Алесь Новікаў "Нёман" , псевдопоэзия 0

Один мой приятель недавно сказал: послушай, ты ведешь известный в стране и за ее пределами литературный портал. Разбираешь стишки разные. А почему бы тебе не побывать на занятии моей жены? Знаешь же, что она работает в БГУ на литературной кафедре. – Нет, о кафедре не знал. – Я тебе устрою. И вот я на занятии литературы. Вика, жена приятеля, взяла в руки журнал «Нёман» и сказала: – Сейчас я зачитаю вам два стихотворения известного белорусского поэта Виктора Шнипа, а вы разберете их. Вероятно, Вика не раз рассказывала студентам о творчестве Шнипа, потому что никакой реакции на это имя не последовало. Студент справа от меня, похоже, без комплексов, спросил: Вікторыя Леанідаўна, а чаму беларускі паэт у рускамоўнам «Нёмане»? – Ты каждый раз спрашиваешь одно и тоже, Дюжик. Стихи в переводе. Будто не знаешь, что...

Поэзия Г.Пашкова будто глоток свежего воздуха

27/05/2018 в 11:38 Алесь Новікаў "Нёман" 0

Известного белорусского талантливого поэта, настоящего Лауреата государственной премии по литературе, действительно Заслуженного деятеля культуры Беларуси Геннадия Пашкова представлять не нужно. Конечно, тем, кто знает поэта и его творчество. Он, несомненно, является классиком отечественной литературы. Геннадий Петрович пишет свои произведения исключительно на белорусском языке. Однако нередко их переводят на русский. Есть у поэта и своего рода постоянный переводчик – Микола Шабович. В журнале «Нёман» №3-2018 года нашел замечательную подборку стихотворений Г.Пашкова в переводе М.Шабовича, который проделал сложную работу, и мне кажется, что ему удалось передать очень близко текст и настроение произведений без существенных огрехов. Перечитал в который раз подборку...

"...Я чувствами опять спешу..."

03/05/2018 в 13:38 Алесь Новікаў журналы , "Нёман" 0

Ценители поэзии не станут читать рифмовки, – рифмованную прозу, – даже если они замешаны на трогательной рефлексии. Это может не относиться к сатире, особенно политической. Например, увлекательно в этом жанре пишут Д.Быков, Орлуша… У нас я не встречал подобного. Во втором номере журнала «Нёман» за этот год помещена подборка рифмовок Михаила Позднякова в переводе Миколы Шабовича. Считаю, что переводчик постарался максимально передать смысл стихов, поэтому все огрехи отношу на счет автора рифмовок. Их немало – восемь. Перечитал их дважды. Второй раз внимательно и с красным маркером. Лишь в трех мало красного цвета, остальные – прямо лоскуты красного флага. Первая рифмовка «***Мое богатство – шум берез…». Автор рассказывает, что его богатство «шум берез», цветение...

Много ли писателю нужно?..

01/03/2018 в 08:52 Алесь Новікаў "Нёман" 0

Я очень внимательно читаю дневниковые заметки Валерия Гришковца. Обязательно обращаю внимание на такие места: Написал по просьбе Бадака статью в «Нёман»-12 (2010 года – А.Н.) – свой взгляд на литературный журнал. Бадак, конечно, просил маленько иное, но то, что получилось, совсем неожиданно понравилось самому. И, судя по отзыву Кошеля, не только мне. Поначалу думал, А.Б. не даст ТАКОЕ, позвонил. Нет, оказывается, пойдет. Что ж, еще бы не сокращали, не влезали в написанное… … Получил письмо от Бадака: благодарит за заметки в «Нёман»-12. И, самое главное, ни слова не заменил!.. Много ли настоящему писателю нужно? Чтобы были читатели, а редакторы не кромсали по живому произведения. Материал В.Гришковца, который публикую, прочел с великим интересом. Конечно, просмотрел и другие...

Производители воздуха в литературе

27/01/2018 в 14:48 Алесь Новікаў "Нёман" , чиновники от литературы 0

За годы занятия критикой уже знаю много посредственных и бездарных писателей, «произведения» которых успешно публикуют в отечественных и российских литературных толстяках и газетах. Не помню, когда в последний раз читал пустопорожние статьи Миколы Берлежа, Кирилла Ладутько (псевдонимы А.Карлюкевича). В этот раз, повторно обратившись к журналу «Нёман» №11-2017г., переборов себя, стал читать материал «Стихи с акцентом» М.Берлежа в подрубрике «Литературное содружество». «Известная таджикская поэтесса Гулрухсор Сафиева пишет стихи и на русском языке. Явление для литератур постсоветских республик, для национальных литератур бывшего Советского Союза, а также для национальных литератур Российской Федерации не новое», – пишет. М.Берлеж. Автор дает краткую справку...

Белорусское зазеркалье

24/01/2018 в 12:52 Наталья Яковенко "Нёман" , критики , книги 0

Известный французский философ, социолог, этнолог и культуролог Клод Леви-Стросс в свое время высказал предположение о том, что XXI век будет веком гуманитарной мысли или его вообще не будет. Как мы видим, современность отдает предпочтение физикам, а не лирикам, вследствие чего XXI век с самого начала своего существования постоянно находится под угрозой небытия, пусть не глобального – на уровне мироздания, но локального – в так называемых горячих точках земного шара, в зонах природных катаклизмов, там, где материальное главенствует над духовным, где процветают псевдокультура, псевдонаука, псевдомораль, псевдоценности и т. д. Беларусь, к сожалению, находится в подчинении у всевозможных псевдо, принимая их, к своему стыду и на свою беду, за благодетелей. О том, в чем именно...

Журнал «Нёман» продолжает ронять планку

20/11/2017 в 18:28 Алесь Новікаў "Нёман" , псевдопоэзия 0

Как и многие другие, за исключением подлецов, писатели хорошие люди. Вот и Михаил Кулеш из Бреста – замечательный человек, прекрасный муж, любящий отец. Это следует из его откровений. «Когда Михаил Иванович говорит о дорогих сердцу женщинах, его добрые глаза наполняются слезами радости и умиления. Он всегда был сентиментальным и не старался это исправить». М.Кулеш как бы поэт. Один известный талантливый отечественный поэт не рекомендует мне стихослагателей, кто рифмует свои эмоции и впечатления, пишет о том, что видит, называть высоким именем. Стараюсь следовать его рекомендациям. В журнале «Нёман» №10-2017г. помещена подборка стихов Михаила Ивановича под названием «Листки календаря». Во всех без исключения превалирует «Я» стихотворца. В первом же столбце первой же...

Впечатления от анонса

19/11/2017 в 11:37 Алесь Новікаў анонсы , "Нёман" 2

Редко бываю на сайте «Созвучие», в большей степени попадаю по ссылкам. Вот и сейчас туда, за анонсом журнала «Нёман» №11-2017, меня направила Ирина Шатырёнок. В этом номере помещен отрывок из ее повести. Впечатление Ирины: Анонс написан довольно вяло, скучно, язык автора заштампован. «в числе авторов публикаций фигурируют…»? В слове «фигурировать» – читается иронический подтекст. Анонс полный figuratively… Полностью согласен. Более того, этот анонс поначалу мне показался «отцепным». Однако его автор – Анатолий Матвиенко – постарался показать свое отношение к материалам журнала. Оно довольно интересное, тем более, что Анатолий обладает мастерством объективной оценки. Говоря о Л.Рублевской, В.Матвиенко подчеркнул занимаемый объем продолжения романа...

На кого рассчитаны пустопорожние стихи от Метлицкого-Киселева?

15/07/2017 в 21:21 Алесь Новікаў "Нёман" , переводы , переводчики 0

Каждый раз ожидаю последний номер на сайте журнала «Нёман» в надежде на что-то интересное. Однако с интересным-то и проблема. Сейчас обращаюсь к нескольким подборкам поэзии в журнале за май 2017 года. Для подборки Надежды Дмитриевой более точное название было бы «Японская поэзия», поскольку автор «танчит» (от «танку»). В Японии танку – это целый одновременно и ритуал, и игра. Для нас – смешные прозаические коротышки. Это когда уж совсем у «поэта» ни слуху, ни творческого духу, можно таким баловаться. Сиди и закручивай мысль, а то и просто ляпни что-то и сойдет за поэзию. «Белтанку» Н.Дмитриевой идет под общим названием «Цветок заморский». Там, за морем, ее «стихам» и место. Хотя не известно...

Что нужно для счастья?

24/06/2017 в 13:53 Зиновий Пригодич обзоры , "Нёман" 3

Знаю Тамару Краснову-Гусаченко как отзывчивого, доброго, душевного, смелого человека с горячим сердцем и сложной судьбой. Поражает ее трудоспособность. В первую очередь, она поэтесса. Мое отношение к ее поэзии неоднозначное, однако в раннем творчестве находил замечательные стихотворения («Уж который спас Тамары Гусаченко»). Считаю, что З.Пригодичу удалось создать наиболее полное представление о последней книге Т.Красновой-Гусаченко. Писатели беззащитны перед читателями: они раскрывают свою душу, установки, потаенные мысли… И скрыть все это невозможно, поскольку информация сама по себе проникает в произведения, какой бы направленности они ни были. Вот и Тамара Ивановна в ее дебютной книге прозы как на ладони со своими мыслями. Мне печально, что она заблуждается...

Страница 1 из 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • >>
  • Последняя
  • Нас считают

    Рейтинг@Mail.ru

    Откуда вы

    free counters
    ©2012-2018 «ЛитКритика.by». Все права защищены. При использовании материалов гиперссылка на сайт обязательна.