Сцвярджаюць гісторыкі і мовазнаўцы
Што паступова сціраюцца грані нацый
І, нібыта як перажытак,
            аджыць павінна абавязкова
Мова маці маёй – беларуская мова…
Што мне, як імя ўласнае, блізкая і знаёмая,
Што па жылах маіх цячэ
                      і сонным Сажом і Нёманам.

Рыгор БАРАДУЛІН
Вы тут: Главная»

Записи с тегом ""Нёман""

Скольких я зарезал, скольких перерезал! ©

16/11/2018 в 14:45 Алесь Новікаў "Нёман" , псевдопоэзия 0

Казалось, чем может удивить псевдопоэзия в наших литературных изданиях? Однако встречаются авторы, «творчество» которых поражает воображение. К поэзии можно применить многие прилагательные. «Высокая», «вдохновляющая», «умиротворяющая», «элитная», «захватывающая», «чарующая»… Мне кажется, уместно было бы использовать понятие «узколобая поэзия» – примитивные рифмовки с ограниченной развязной «дворовой» лексикой. Позволю привести пример, из подсказанного мне воображением. Если бы кобелю-дворняге, который прожил хотя бы половину отпущенной ему жизни, Бог вдруг подарил разум и речь, то он непременно бы стал рифмовать свою жизнь. Вспоминал бы, сколько сучек он ублажил, и какие «сладкие» косточки ему попадались. Раздел «Поэзия» в октябрьском журнале «Нёман»...

"А не пакости, мразь. Не выбирай смерть..."

17/10/2018 в 13:00 Алесь Новікаў "Нёман" , проза 0

Что для художественной литературы у нас является подобным угарному газу для человека? Равнодушие критиков и практически полное отсутствие текущей критики. Подавляющее число писателей так же находятся в ситуации людей, стреляющих по мишени, но не знающих, каков результат. Понятно, что в таких условиях, да еще и с карманными конкурсами и премиями, нет никакого стимула для творчества. Потому отечественная литература источает болотный аромат. Всегда с интересом читаю произведения и рассуждения писателя Анатолия Андреева. В них немало психологизма и бытовой философии. Хватает и собственных теорий автора, которые достойны внимания. Возможно, кроме вагинальной – «Отечественные писатели о женщинах». В журнале «Нёман» (№8-2018г.) помещены рассказы А.Андреева под общим названием «Смерть...

ЛіМаразм-135. Фокус з пераапрананнем

14/10/2018 в 19:17 Міхась ЮЖЫК, вядучы рубрыкі "Нёман" , поэты 0

Паэт Анатоль Аўруцін зрабіўся сталым аўтарам “Полымя”, то перыядычна перакладаючы вершы чыноўнікаў ад літаратуры, то і сам імправізуючы на тэмы рускіх паэтаў. Вось і ў вершы, які адкрывае падборку ў сёлетнім “Нёмане” №2, Аўруцін далучае сябе да высокага – да Аляксандра Сяргеевіча Пушкіна, якім, паводле верша, ён заслухваўся ў маленстве, будучы велічынёй з два вяршка. Прычым высокая паэзія ў пэўным сэнсе замяняла Аўруціну і ежу. Духоўнае адольвае плоцевае. Чытаем: * * * ...Наш примус все чадил устало, Скрипели ставни... Сыпал снег. Мне мама Пушкина читала, Твердя: «Хороший человек!» Забившись в уголок дивана, Я слушал – кроха в два вершка, – Про царство славного Салтана И Золотого Петушка... В ногах скрутилось одеяло, Часы с кукушкой били шесть. Мне мама Пушкина читала – Тогда не так хотелось есть.

Можно ли усовершенствовать и переделать свою судьбу?

20/09/2018 в 14:45 Алесь Новікаў "Нёман" 1

В газете «ЛіМ» раз в месяц рассказывается о содержании литературных журналов холдинга «Звязда». Примечательно, что это относят к критике. Однако я все же нашел критический отзыв Евгении Шитько: (НЕ) ОБРЕЧЕННОСТЬ ВЫБОРА Прозу «Нёмана» открывает повесть Елены Афанасьевой «О любви я молилась» – исповедь об истории любви от первого лица. С самого начала автор заинтриговывает разговорами о важности предвидения. Но что в итоге? Прежде всего бросаются в глаза не нужные, как представляется, многословность и размышления, которые повторяются. Кроме этого – нечеткость финала: подробно описанная история любви не сопровождается никакими выводами, размышлениями, философией или назидательностью. Нет, похоже, и желанного для читателя развития характеров главных героев. Такая значительная...

Юлиана Петренко порадовала новым рассказом

20/09/2018 в 11:49 Алесь Новікаў "Нёман" 0

В журнале «Нёман» №6-2018г. прочел увлекательный рассказ Ю.Петренко «Табор уходит в небо». Захотелось посмотреть, как же его преподнесли в газете «ЛіМ». Нашел короткий отзыв в июльском №27. В новом номере «Немана» самый яркий, смелый, солнечный текст – рассказ Юлианы Петренко «Табор уходит в небо». Лето – время путешествий, но уважаемая автор напоминает, что экзотическое, необычное, романтическое можно найти совсем рядом – стоит только присмотреться и поинтересоваться... Цыгане – один из самых загадочных народов, а каждая тайна, как известно, привлекает – тем более если находится на расстоянии вытянутой руки. Ю.Петренко с детства мечтала жить в цыганском таборе. И вот однажды переехала вместе с семьей в цыганский район города Гомеля, познакомилась с соседями, критически...

На уроке литературы в БГУ

18/06/2018 в 21:51 Алесь Новікаў "Нёман" , псевдопоэзия 0

Один мой приятель недавно сказал: послушай, ты ведешь известный в стране и за ее пределами литературный портал. Разбираешь стишки разные. А почему бы тебе не побывать на занятии моей жены? Знаешь же, что она работает в БГУ на литературной кафедре. – Нет, о кафедре не знал. – Я тебе устрою. И вот я на занятии литературы. Вика, жена приятеля, взяла в руки журнал «Нёман» и сказала: – Сейчас я зачитаю вам два стихотворения известного белорусского поэта Виктора Шнипа, а вы разберете их. Вероятно, Вика не раз рассказывала студентам о творчестве Шнипа, потому что никакой реакции на это имя не последовало. Студент справа от меня, похоже, без комплексов, спросил: Вікторыя Леанідаўна, а чаму беларускі паэт у рускамоўнам «Нёмане»? – Ты каждый раз спрашиваешь одно и тоже, Дюжик. Стихи в переводе. Будто не знаешь, что...

Поэзия Г.Пашкова будто глоток свежего воздуха

27/05/2018 в 11:38 Алесь Новікаў "Нёман" 0

Известного белорусского талантливого поэта, настоящего Лауреата государственной премии по литературе, действительно Заслуженного деятеля культуры Беларуси Геннадия Пашкова представлять не нужно. Конечно, тем, кто знает поэта и его творчество. Он, несомненно, является классиком отечественной литературы. Геннадий Петрович пишет свои произведения исключительно на белорусском языке. Однако нередко их переводят на русский. Есть у поэта и своего рода постоянный переводчик – Микола Шабович. В журнале «Нёман» №3-2018 года нашел замечательную подборку стихотворений Г.Пашкова в переводе М.Шабовича, который проделал сложную работу, и мне кажется, что ему удалось передать очень близко текст и настроение произведений без существенных огрехов. Перечитал в который раз подборку...

"...Я чувствами опять спешу..."

03/05/2018 в 13:38 Алесь Новікаў журналы , "Нёман" 0

Ценители поэзии не станут читать рифмовки, – рифмованную прозу, – даже если они замешаны на трогательной рефлексии. Это может не относиться к сатире, особенно политической. Например, увлекательно в этом жанре пишут Д.Быков, Орлуша… У нас я не встречал подобного. Во втором номере журнала «Нёман» за этот год помещена подборка рифмовок Михаила Позднякова в переводе Миколы Шабовича. Считаю, что переводчик постарался максимально передать смысл стихов, поэтому все огрехи отношу на счет автора рифмовок. Их немало – восемь. Перечитал их дважды. Второй раз внимательно и с красным маркером. Лишь в трех мало красного цвета, остальные – прямо лоскуты красного флага. Первая рифмовка «***Мое богатство – шум берез…». Автор рассказывает, что его богатство «шум берез», цветение...

Много ли писателю нужно?..

01/03/2018 в 08:52 Алесь Новікаў "Нёман" 0

Я очень внимательно читаю дневниковые заметки Валерия Гришковца. Обязательно обращаю внимание на такие места: Написал по просьбе Бадака статью в «Нёман»-12 (2010 года – А.Н.) – свой взгляд на литературный журнал. Бадак, конечно, просил маленько иное, но то, что получилось, совсем неожиданно понравилось самому. И, судя по отзыву Кошеля, не только мне. Поначалу думал, А.Б. не даст ТАКОЕ, позвонил. Нет, оказывается, пойдет. Что ж, еще бы не сокращали, не влезали в написанное… … Получил письмо от Бадака: благодарит за заметки в «Нёман»-12. И, самое главное, ни слова не заменил!.. Много ли настоящему писателю нужно? Чтобы были читатели, а редакторы не кромсали по живому произведения. Материал В.Гришковца, который публикую, прочел с великим интересом. Конечно, просмотрел и другие...

Производители воздуха в литературе

27/01/2018 в 14:48 Алесь Новікаў "Нёман" , чиновники от литературы 0

За годы занятия критикой уже знаю много посредственных и бездарных писателей, «произведения» которых успешно публикуют в отечественных и российских литературных толстяках и газетах. Не помню, когда в последний раз читал пустопорожние статьи Миколы Берлежа, Кирилла Ладутько (псевдонимы А.Карлюкевича). В этот раз, повторно обратившись к журналу «Нёман» №11-2017г., переборов себя, стал читать материал «Стихи с акцентом» М.Берлежа в подрубрике «Литературное содружество». «Известная таджикская поэтесса Гулрухсор Сафиева пишет стихи и на русском языке. Явление для литератур постсоветских республик, для национальных литератур бывшего Советского Союза, а также для национальных литератур Российской Федерации не новое», – пишет. М.Берлеж. Автор дает краткую справку...

Страница 1 из 4
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • >>
  • Последняя
  • Нас считают

    Рейтинг@Mail.ru

    Откуда вы

    free counters
    ©2012-2018 «ЛитКритика.by». Все права защищены. При использовании материалов гиперссылка на сайт обязательна.