Яна Явіч: Сувязь жыццяў

А ведь у меня, в числе других, имеется  и сборник стихов Яны. С  творчеством Ольги Злотниковой я познакомил читателей,  а вот про Яну забыл.  Что-то отвлекло. Печально.

Я с удовольствием размещаю здесь книги молодых авторов, даже небольшие по объему. Для них они важны. И отзывы важны. Исправляю свою оплошность и знакомлю вас с замечательными стихотворениями (да, именно поэзия есть в творчестве Яны) молодой поэтессы.

***

ЗАЛАТЫЯ КЛЮЧЫ

Зноў пабудзіў мяне ціхі бязветраны ранак…

Зноў цеплыня… Прыгажосць…

Адкажы, не маўчы!

Зачараванае, выбегла сонца на ганак

I падарыла вясне залатыя ключы:

 

Першы — да сіняга неба, другі —

да мелодый птушыных,

Трэці — да звону лагоднага цёплых дажджоў…

Мы, закаханыя, разам хадзілі па гэтых

сцяжынах,

Толькі калі, адкажы, мы сустрэнемся зноў?..

 

Сёння субота… I ціxi бязветраны ранак…

I цеплыня… Прыгажосць… Адкажы, не маучы!

Помніцца толькі, як выбегла сонца на ганак

I падарыла вясне залатыя ключы.

***

Калі сэрца — сусвет, а душа — панарама

Ілюзорнага свету тэатральных куліс,

Гэта не серыял, а жыццёвая драма —

Быццам нехта нябачны выклікае на бic.

 

Прагучалі фальшывыя апладысменты —

Не апошнюю ролю выконваў паэт:

Яго словы — як ружы або дыяменты…

Так, душа — панарама, а сэрца — сусвет.

***

ПЯРО I ЛІРА

Злілося з ліраю пяро

I вывела няцвёрда першы,

Адзіны ў тысячы дарог,

Радочак непаўторны верша…

 

Я, пачынаючы пісаць,

Тады яшчэ i не ўяўляла,

Што буду сэрцам маляваць

Карціны слова… I шукала

 

Свой шлях уласны па жыцці,

Сцяжынку ў свет на раздарожжы,

Якой належыць мне iсці

Туды, дзе залаціцца збожжа,

 

Дзе толькі сонейка ўзышло,

Дзе вечна радаснае лета

I дзе паэзіі святло

Натхняе сэрцы вечнай мэтай.

***

P.S.: Я только не могу перевести «Сувязь жыццяў». У меня получается «Связь жизней». Как-то не очень…

Яна Явіч: Сувязь жыццяў: 7 комментариев

  1. Впервые прочла стихи Яны Явич. Как-то не встречала раньше. Очень понравились. Как хорошо! Уверенность даже появляется в завтрашнем дне белорусской литературы. Молодёжь у нас талантливая есть. Дай Бог ей не столько шишек и терний на пути, сколько перенесли мы, наше поколение, родившихся в конце войны и в первые послевоенные годы. Ведь наши творческие годы, самые юные и самые светлые пришлись исключительно на эпоху очень даже неласковую к поэтам, и вообще — к творцам. Хотя, бывает ли к творческому человеку время ласковым — в принципе?

  2. Добры дзень, шаноўныя сябры!
    Дзякуй за цёплыя словы. Так прыемна проста БЫЦЬ ПАЧУТАЙ…
    Так-так, не ПРАЧЫТАНАЙ, а менавіта ПАЧУТАЙ. Калі ты імкнешся данесці да аўдыторыі свае думкі, якія выспявалі-выспявалі недзе глыбока ўнутры цябе і з цягам часу выліліся вершам на старонкі першага ўласнага зборніка, у выніку робіш гэта і людзі чуюць і разумеюць (а галоўнае, УСПРЫМАЮЦЬ) сэнс сказанага — усё СУПЕР!!! Галоўнае — не задзіраць носік вышэй за аблокі, а то можна і згаданых Тамарай Іванаўнай шышак набіць:) Інакш кажучы, нарабіць такіх памылак, што перад той жа самай аўдыторыяй (інтэлігентнай і інтэлектуальнай!) пасля будзе ой як сорамна…
    Таму не спыняюся на дасягнутым, а… працягваю пісаць. І імкнуцца — да новых вышынь!
    P.S. Аляксандр, а чаму назва майго зборніка «не очень»? Калі ўспрымаць кожны верш як самастойнае жыццё, то сам зборнік па сутнасці і з’яўляецца менавіта СУВЯЗЗЮ ЖЫЦЦЯЎ. Гучыць?..

    З павагай,
    Яна Явіч.

    • Не гучыць. ))
      Я же уже сказал, Яна. Если это «Связь жизней», то, согласитесь, в русском языке такого выражения нет. Во всяком случае, я не знаю, что это означает. «Жизненные связи» — это корректнее и понятнее. «Взаимосвязь жизненных интересов». Но это уже у людей. «Пересечение жизненных путей».
      Можно говорить о связи жизненных циклов одного и того же индивида. Или, в контексте мифической реинкарнации — о связи жизней одного и того же индивида через события и его личностные качества.

      Филологи что-то молчат.

      В белорусском языке тоже не нашел такого словосочетания «сувязь жыццяў».

    • Да, еще обратил внимание:
      «Калі ўспрымаць кожны верш як самастойнае жыццё».
      Верш — не можа быць жыццём. «Жыццё верша» я разумею. Жыццё — гэта не індывід. Гэта працес, ці сукупнасць працэсаў.

      Але, вы можаце ужываць і няпэўныя словазлучэнні. ))

  3. Аляксандр, а чаму верш не ўспрымаць як адзінкавую субстанцыю?.. Але — ні ў якім разе не навязваю вам свайго меркавання)
    Выраз «сувязь жыццяў» можаце і не сустрэць. Акрамя таго, што гэта назва майго зборніка))
    І верш можа быць жыццём. Калі яго (верш) сапраўды ПРАЖЫВАЦЬ.
    А філолагі не маўчаць. Яны разважаюць Разумею, што ад сціпласці не памру))

    • Тогда надо написать «Связь субстанций». ))
      Жизнь — понятие многозначное. Субстанция тоже. Субстанция — это некая жизнь в числе других определений. «В теле бьется жизнь» — выражение образное.

      Я понимаю, о чем вы говорите, Яна. Но, даже если представить каждое стихотворение как отдельный организм (жизнь), то и «связь организмов» некорректно. Ну можно ли сказать, «связь тракторов»? Или «связь птичек», если трактора не нравятся. ))

      Я не навязываю свое мнение, Яна. Просто рассуждаю. Вы стали автором неологизма. Правда, его следует описать, что такое «связь жизней». А пока оно, это выражение, «режет слух». ((

      Скромность украшает человека, но зачем скромному человеку украшение? :-)

  4. «Дзе толькі сонейка ўзышло,

    Дзе вечна радаснае лета

    I дзе паэзіі святло

    Натхняе сэрцы вечнай мэтай.» — тронуло струнку лиры-сердца.