Яшчэ зялёны лёд не хрумснуў.
Яшчэ
   нецалаваных вуснаў
не апаліў
   гарачы хмель.
Яшчэ галінкаю вярбовай,
развёўшы фарбы снегіровай,
мароз малюе акварэль…

Генадзь ПАШКОЎ, 1980
Вы тут: Главная»Рубрики»Литература»Отзывы»

На какие книги я зря потратил деньги

05/03/2016 в 15:03 Александр Новиков книги , писатели

макулатура

МАКУЛАТУРА

 

Начну с последних приобретений.

 

1. На книжных интернет-аукционах следует внимательно знакомиться с лотами. Заказал первое издание книги Светланы Алексиевич «Цинковые мальчики», а получил журнальный вариант. Журнал «Дружба народов», №7-1990. «Из дневниковых записей для книги» – так представлен материал. 85 страниц. Поразило откровение автора, выраженное через эпиграф: «История солжет», Б.Шоу. Уму непостижимо: автор, еще до гласа истории, прямо говорит читателям – «я вам вру». Этому я нашел подтверждение – «Выстрел в спину».

 

Дневниковые записи журналистки. К художественной литературе и публицистике никакого отношения не имеют. Они же целиком вошли и в книгу.

 

Польза: я получил исторический номер журнала. И то хорошо. Кроме того, у меня первый оригинальный авторский текст. Это нужно мне, как критику.

 

2. «У войны не женское лицо», Светлана Алексиевич. Скорее всего, книгу читать не буду. Мне не нравятся такие материалы. По технологии – это как описать впечатления, например, сотни человек, страдающих геморроем. Достаточно одного-двух рассказов и общего вывода. О войне такое, о чем пишет С.Алексиевич, уже давно сказано. Тем более, я не знаю, где людские откровения, а где авторская редакция, ложь, направленная на выбивание слез.

 

Польза. Снова это относится к критике. Мне интересна структура книги и бесценное предисловие Алеся Адамовича, где он прямо говорит: С.Алексиевич – не писательница, а журналист. Ну и я приобрел на аукционе за копейки, похоже, первое издание книги – 1989 год, М., «Советский писатель».   

 

Отмечу заодно, что книги С.Алексиевич, разрекламированные недавно в связи с тем, что ей дали Нобелевскую премию в области литературы, и выставленные поначалу в цене по 250-300 тыс. рублей, дешевеют. Также их, новые, уже продают на аукционе. Это о чем-то говорит, полагаю: хорошую книгу на аукцион не поволокут сразу.

 

3. «Мова», Виктор Мартинович. Это улёт полнейший. Никакой пользы. Даже не могу написать критику на нее. Надо же: придумать, что мова – это наркотик и повествовать об этом нудно на триста страниц. Импульса для изучения белорусского языка мне не добавит. Не осилил и пятую часть романа. Есть вопросы к изложению событий и стилистике. Например, «я облокотился на стойку и подался вперед, задев бокал, из которого полилось пиво, но я подхватил [его], не дал упасть». Или – «…Тяжеловато ему (бармену-китайцу – А.Н.) дается звук «р». Наверное, понаехал с кантонского юга Китая». И еще – «Прошлый бокал кончился, я не успел заметить как»; «так и вошло в привычку отмечать пивасом». Последние высказывания относятся к языку героя, но и авторский не сильно отличается от геройского.

 

Раз не удержался, расскажу еще о языке книги. Он современный молодежный. Сразу ясно – произведение рассчитано на молодых людей.

 

«Пойти в бар и нахерачиться так пивом – совсем не то, что стоило бы сделать сразу…».

 

«– Вот видишь, я тут пива насосался. Хороший физиогномист сразу по моему табло определит пивного алкоголика».

 

«Потому как если что, на первом кордоне зажопят».

 

«…Тут я внезапно понял, что сейчас обоссусь».

 

К языку у меня нет претензий – он отражает данность. Есть в начале одно описание, которое как-то режет слух, поскольку брутальный (в хорошем смысле слова) мужчина не будет так о себе говорить. Это скорее стиль Бори Моисеева, Шуры́, Сергея Зверева… «Ухмылочка у меня, говорят, как у слишком умного человека. А это к голубым глазкам и розовым щечкам не идет».

 

4. «Ворошиловград», Сергей Жадан. Сюжет можно считать увлекательным, но книга лишь для одного прочтения. Остановился на полпути и пока не тянет продолжить. Но, скорее всего, прочту до конца.

 

В книге описываются события, происходящие на довоенном Донбассе. Произведение исключительно для молодежной среды. Люди старшего поколения не переносят нецензурную матерную лексику и языки современной молодежи – форумный и «падонкав».

 

«– ...не хотел тебя будить. Тут такая шняга. Я ночь не спал, понял?..».

 

«– Ну не знаю, а работа?

– Завтра выходной, не вы#бывайся».

 

«– Боря, сказал Лелик, – шо за х…?

– Бл#дь, Леша, – ответил на это Болик, ничего мне не говори».

 

Ну вот такие диалоги не редкость. Тоже данность, отражение реальности. Сейчас такие книги молодежи нравятся. Это нас приближает к Америке, где общество практически не ограничивает писателей некими рамками цензуры.

 

Роман написан живым языком, и автор, несомненно, превосходит В.Мартиновича в мастерстве. За что С.Жадану дали премию Би-би-си «Книга года», не знаю. Возможно, как одному из самых читаемых украинских писателей.

Оставить комментарий (0)
Система Orphus

Нас считают

Откуда вы

free counters
©2012-2016 «ЛитКритика.by». Все права защищены. При использовании материалов гиперссылка на сайт обязательна.