Вера Федоровна спустилась на этаж ниже... и вдруг увидела: …солдаты в голубых беретах несли что-то тяжелое.
«Десантники, как мой Коля, – подумала она, и тут страшная догадка, словно молния, ослепила ее. – Так это же гроб, цинковый гроб! Нет, нет, это не ко мне… Это к кому-то другому!!!».
В этот момент офицер ступил на лестничную площадку и увидел Веру Федоровну. Некоторое время он печально смотрел на нее и, ничего не говоря, снял фуражку.

Николай ЧЕРГИНЕЦ, "Сыновья".
Вы тут: Главная»Рубрики»Литература»Критика

Где же новые Гоголи, Щедрины и Крыловы?

20/04/2018 в 20:21 Валерий Румянцев Россия 0

Когда Н.А.Некрасов принёс рукопись «Бедных людей» В.Г.Белинскому, восклицая с порога: «Новый Гоголь явился!», великий критик скептически заметил: «У вас Гоголи-то как грибы растут», но и он, прочтя рукопись, был восхищён. Были же времена! За каких-то несколько десятилетий явились Пушкин, Гоголь, Толстой, Достоевский, Некрасов, Салтыков-Щедрин, Крылов и ещё целый ряд знаковых писателей и поэтов, которые составили гордость русской литературы. А что сегодня? Почему не «являются»? Кто поставил «шлагбаум»? И долго ли он будет стоять? Неужели оскудела земля российская на литературные таланты? Вопросов много. Что-то явно не так в нашем сатирическом «цехе» да и во всём сегодняшнем литературном «хозяйстве». Сергей Морозов в своей статье «Как не попасть в литературу» со всей...

Что бы делали поэты без березы?

13/04/2018 в 16:31 Алесь Новікаў поэты , поэзия 0

Конечно, после Сергея Есенина, гениального певца природы, трудно что-то сказать о березе новое. Но мастера метафор все же стараются… При коматозном состоянии отечественной литературы, приступил к интересному проекту. Пока не стану раскрывать секрет. В его рамках обратил внимание на «Литературную газету», точнее – приложение «Лад», где выступают наши писатели. Хорошо, когда талантливых отечественных писателей представляют в России и других странах. Однако есть проблемы: не все представленные творцы талантливы, а те, кто публикуется в переводах, зависят от переводчиков. Какой переводчик Анатолий Аврутин, на портале рассказывалось. Собственно, такой же, как и поэт – посредственный, хотя и не бесталанный. Только вот при переводе следует попотеть. Здесь не прибегнешь к...

В одной связке с классиками

11/04/2018 в 20:36 Валерий Румянцев Россия , поэты , критики 0

Не все, кто вышел из гоголевской шинели, в 90-е годы прошлого века надели малиновые пиджаки. Поэт Михаил Анищенко его не надел. И не потому, что жаждал этого, но не смог. Он просто категорически не хотел этого делать, потому что был большим поэтом, продолжившим традиции великой русской литературы. Наши литературные классики ставили наиболее острые вопросы и искали на них ответы; поднимали проблемы совести, чести, достоинства; они хорошо знали Россию, человека и мир и умели создавать произведения на века. Вплотную к этому уровню подошёл и Михаил Анищенко, – и не случайно. Он досконально знал русскую литературу и фантастически умело использовал эти знания при создании своих произведений. С литературным наследием поэта мы всерьёз начинаем знакомиться только сегодня, так как жил...

Пасхальная фальшь

11/04/2018 в 16:35 Алесь Новікаў проза , СПБ 0

Нет, эта статья не о религиозном празднике, Великой мистерии, а об одном рассказе, автор которого пытается показать свое отношение к Пасхе (бел.: Вялікдзень), но получается очень фальшиво, натянуто. Известно, что в жизни часто встречаются псевдопатриоты, псевдооппозиционеры, псевдомовафилы, псевдоверующие… Нередко их трудно отличить от патриотов, оппозиционеров, верующих и т.д. Впрочем, по-порядку… Я сейчас не рассматриваю тот факт, что в светском государстве в госизданиях и на госсайтах позволяется рекламировать религию и попов, при этом оказывать воздействие на детей. Это противоправно и аморально. Есть клерикалы, деятельность которых отделена от государства и их проблемы, как увеличить свою паству, за счет которой живут припеваючи многие столетия. Задача государства...

Фемінізм як стакгольмскі сіндром. Наш новы Гулівер у краіне замкаў

10/04/2018 в 12:17 Марыя Мартысевіч беларуская літаратура , книги 0

Выхаванец патрыярхальнай Беларусі і тыповы прадстаўнік свайго часу, народу і гендару, раптам здолеў паставіць сябе на месца ўзбунтаванай жанчыны, зразумець яе Праўду і Крыўду. Няхай у выніку гэта аказалася ўсяго толькі стакгольмскім сіндромам. Марыя Мартысевіч распавядае, чаму раман «Белая муха, забойца мужчын» – адзін з самых нецікавых твораў Альгерда Бахарэвча, і чаму раманіст насамрэч – адзін з найлепшых нашых паэтаў. Слова «фемінізм» упершыню з’яўляецца ў рамане Альгерда Бахарэвіча «Белая муха, забойца мужчын», бліжэй да канца, на 194-й старонцы. Прычым з’яўляецца дзеля таго, каб з’явіцца, укладзенае ў вусны прэсы, ва ўскрай іранічным кантэксце, атрымліваючы тутэйшае гучанне праз «хв»...

Петровы в энурезе, критика в психозе

04/04/2018 в 12:16 Александр Кузьменков критики , Россия 0

(А. Сальников «Петровы в гриппе и вокруг него»; М., «АСТ», 2018) Далече грянуло «ура!» – полки увидели Петровых… Юнг называл литературу большим подарком для психиатра. Ситуация с уральским самородком войдет в учебники психиатрии как типичный случай индуцированного бредового расстройства. Другого определения для всеобщей благоговейной оторопи перед скуловоротно скучной и неряшливой книжкой у меня нет. КАК В ПЕРВЫЙ ДЕНЬ ТВОРЕНЬЯ «Пишет Сальников как, пожалуй, никто другой сегодня – а именно свежо, как первый день творенья», – умилилась Галина Юзефович. Поначалу кажется, что рыба-лоцман пустила какой-то совсем уж мыльный пузырь: в первый день творения никто ничего не писал. Однако мало-помалу убеждаешься: а ведь права Галина Леонидовна, права! Именно как...

Восприятие поэзии. Китч в литературе (16+)

28/03/2018 в 13:26 Алесь Новікаў псевдопоэзия , Россия 0

В своих обзорных статьях о российской поэзии Валерий Румянцев из Сочи вспомнил Веру Полозкову. «…многие называют Веру Полозкову чуть ли не самым выдающимся современным поэтом; утверждают, что только она собирает сегодня залы, куда люди приходят послушать её стихи в авторском исполнении и платят за это деньги. А спектакль «Вера Полозкова. Избранное» пользуется шумным успехом. Стихи в этом спектакле читает Полозкова и актёры. Со сцены в зал периодически летит нецензурная брань – и как отзвук… восторженные отзывы о спектакле в Интернете. Что это? Назвать это «действо» подъёмом поэзии язык не поворачивается. Заподозрить Полозкову в графоманстве – не совсем справедливо. Скорее всего – это иллюстрация всеобщей деградации: и тех, кто на сцене, и тех, кто в зале. К сожалению, многие...

Господи, убей меня веником…

26/03/2018 в 19:46 Алесь Новікаў псевдопоэзия 1

С некоторых пор я по-иному (менее агрессивно) отношусь к газете «ЛіМ», ее главному редактору. Не стану теребить рану Главному Писателю, по совместительству – Гуру словесности, ибо он уже «имеет зуб» на Ларису Тимошик. Прекрасно понимаю, в каком кривом литературном пространстве мы сейчас находимся, однако у меня, похоже, появилось хобби – исследовать поэзию в литературных изданиях холдинга «Звязда». На сей раз множество положительных эмоций доставила подборка псевдопоэзии Анастасии Норейко из г. Каменец Брестской области в №10 «ЛіМ». По традиции, поскольку подавляющее число читателей портала русскоязычные, перевел две рифмовки неких закрученных до ужаса рефлексий. Публикую и оригиналы. *** «Что мне делать здесь со своею сверхточной оптикой, отпусти...

О творчестве Николая Чергинца и Наталии Костюченко: на ум приходит конь и лань

23/03/2018 в 16:25 Алесь Новікаў проза , чиновники от литературы 0

Нередко темы моих материалов подсказывают постоянные читатели. Вот и сейчас «стары чытач» озадачил меня. Он хочет, чтобы я его просветлил – чем проза Наталии Костюченко выше Чергинцовской. Очень просит. Вопрос для меня оказался неожиданным и сложным. Но сначала о коне. Пушкинское крылатое выражение «В одну телегу впрячь не можно / Коня и трепетную лань» из поэмы «Полтава» (1829) (слова Мазепы) одно из тех, которые обессмертили его имя. Кроме всего творчества, конечно. Так вот, Н.Чергинец мне не раз говаривал в отношении какого-нибудь очередного своего обидчика: «Котенок, родившийся на конюшне, а требует паспорт лошади». Я лишь после понял истинный смысл сказанного, когда Николай Чергинец, мой друг...

Переведу тебя через майдан…

19/03/2018 в 20:14 Пётр Кошель Россия , критики , история 1

Вполне понятно желание белорусских писателей переводиться на русский язык, ибо только через него замечательные белорусские стихи и романы будут читать армяне, грузины и т.д. Если, конечно, захотят. Сегодня умиляет единение с китайским и азербайджанским народами в области литературы. Очевидцы вспоминают, как Якуб Колас выгонял посетителей: сейчас приедет Сергей Городецкий!! Вряд ли кто в Минске знает Городецкого, а это, однако, был весьма интересный человек; именно ему принадлежит идея открытия знаменитого «Цеха поэтов» в Петрограде. Янка Купала – Сергею Городецкому: «Посылаю тебе на всякий случай стихотворение, написанное в Кисловодске, «Маруся и Марыся». Тут, если хочешь, маленькая символика: имя Маруся у нас больше распространено в городе и на фабриках, заводах...

Страница 1 из 43
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • >>
  • Последняя
  • Нас считают

    Рейтинг@Mail.ru

    Откуда вы

    free counters
    ©2012-2018 «ЛитКритика.by». Все права защищены. При использовании материалов гиперссылка на сайт обязательна.