"Понять, что люди безнадежно гнусны – это одна сторона медали, причем, светлая; другая сторона, потемнее: предстоит смириться с тем, что среди них надо жить".

Анатолий Андреев, "Маргинал"
Вы тут: Главная»Рубрики»Литература»Разное»

Убийство беларусской литературы – явление массовое

03/08/2019 в 17:08 Алесь Новікаў беларуская літаратура

 

На современную литературу, не только в Беларуси, следует смотреть как на зверей в зоопарке. Для жителей мегаполиса это экзотика, диковинка. Потому, самыми интересными являются литературные процессы. В частности то, как относятся к творчеству, а более – к псевдотворчеству представители различных тусовок и страждущие читатели.

 

В одной тусовке поднимают на щит «гуру словесности», «мастера поставленного пера», в реальности – посредственного писаку. А еще «rусского поэта», на самом деле являющегося эпигоном. Или академика, профессора… В другой – политкрикунов. А еще «поэта» – даже не стихотворца, а прозаического калику, рождающего бредовые тексты…

 

«Моё открытие поэзии Алеся Рязанова началось в последние дни уходящего 2018-го года. Так уж случилось, что с белорусским автором Натальей Ружицкой мы в это время работаем над созданием книги «На ладонях времени». День за днём, неделя за неделей она пополняется новыми страницами. И вдруг – получаю от Натальи сообщение, в котором она описывает впечатление от прочтения стихотворения в прозе «Ночь» белорусского поэта Алеся Рязанова.


«Когда его прочитала, сразу подумала о нас с тобой, – пишет мне Наталья, – о нашей книге. Увы, я не нашла этот стих на русском языке в интернете, потому не могу выслать его тебе... Но это созвучие мыслей (его, наших...) меня поразило. У поэта рассуждения о том, что такое "век"...и вывод, что это не столетие ... это нечто, данное Богом, и век этот свой у каждого... Горит свеча – век... мы живём – век... и пусть наш век краток, не в этом суть... важно, чтобы в нём был вкус к жизни...  Возможно, я всё же попытаюсь для тебя перевести этот вершаказ на русский».

 
Она выполнила обещание, и вот у меня на столе лежит перевод стиха Алеся Рязанова «Ночь»:
 

«Век – неотъемлемая часть всего живого, но прежде всего – человека.
Он проявляется – и читается – в его лице и фигуре, и если по какой-либо причине век нарушается, то калечится и человек.


Век – это не то же самое, что столетие: он содержит в себе свою меру, которая измеряется не просто временем, а самой неповторимостью времени, – и свой вектор, который направляется из начала в конец, с новолуния в молодик, с утра в вечер, из жизни, которая подвластна изменениям, в жизнь, которая изменениям не подвластна, – в вечность...
 

Если горит свеча, она горит век, когда растёт дерево, оно растёт век, когда живёт человек, он живёт век, и каков бы ни был этот век – короткий или длинный, ровный или извилистый, – он все равно велик».

Ирене Крекер, немка из Кемеровской области.

 

 

Конечно, интернет-статьи имеют свою специфику. Однако поскольку «творчество» А.Рязанова никто не изучает – правтически никто, как и Н.Чергинца, я постараюсь наиболее полно о нем отозваться (не сейчас, понятно).

 

Для меня важны мелочи, штрихи в отзывах. В.Липневич сказал об А.Рязанове – «неутомимый стихотворец». Я это понимаю, как «отъявленный графоман». Еще Рязанова называют «уникумом». Не очень хорошая оценка, подобная «не от мира сего».

 

Что же понравилось Ирене? Да «Ночь» Рязанова. Спасибо сайту karotkizmest.by (короткое содержание). Полностью эту «Ночь» я бы не осилил. Публикую коротышку и свой перевод.

 

***

 

 

Нoч пepaйнaчвae pэчaicнacць: yтoйвae вiдaвoчнae i ўвiдaвoчнiвae пaтaeмнae.

 

Учopa – вeчap, зaўтpa – paнiцa, cёння – дзeнь, i тoлькi нoч нe мae cвaйгo aдпaвeднiкy, якi aзнaчыў бы яe мecцa ў чace: янa – пpыcyтнacць aдcyтнacцi, нiштo, нiякaя, нiчыя.

 

Нoч змыкae людзям вoчы i aдмыкae нoвыя – нe бaчныя для вaчэй – дaлячынi.

 

Унaчы, знiтoўвaючы зямлю i нeбa, пaлымнeюць знiчы, кoцяццa, знячэўкy capвaўшыcя з зopныx гaлiнaў, знiчкi, a ў нeaбcяжныx нoчвax нябёcaў плaвae мecяц-чoвeн.

 

Нoч як нябыт: xвiлiнa ў ёй нe aдpoзнiвaeццa aд вeчнacцi, пaкyтa aд шчacця, пaчaтaк aд зaвяpшэння, нaбытaк aд cтpaты, i кaлi, cкoнчыўшы cвoй чapaўнiчы ceaнc, нoч pacтae, cвeт пaўcтae aбнoўлeным, «нaшчым», пepaпicaным нaчыcтa.

 

***

 

Ночь переиначивает действительность: скрывает явное и неочевидное сокровенное.

 

Вчера-вечер, завтра-утро, сегодня-день, и только ночь не имеет своего аналога, который наметил бы ее место во времени: она – присутствие отсутствия, ничто, никакая, ничья.

 

Ночь смыкает людям глаза и отпирает новые – не видные для глаз – дали.

 

Ночью, скрепляя землю и небо, пламенеют свечи, катятся, внезапно сорвавшись со звездных ветвей, падающие звезды, A в необъятных корытах небес плавает Луна-челнок.

 

Ночь как небытие: минута в ней не отличается от вечности, страдание от счастья, начало от завершения, достояние от потери, и когда, закончив свой волшебный сеанс, ночь тает, мир предстает обновленным, «сущим», переписанным начисто.

 

*******

 

Уважаемые мои интеллектуальные читатели, разберитесь с этим сами. Я наблюдаю полное отсутствие логики. Единственное за что могу сказать спасибо А.Рязанову, это за выражение «Ночь как небытие: минута в ней не отличается от вечности». Точнее оно звучит так, к чему я пришел давно: «минута сна не отличается от вечности». Все равно спасибо автору.

 

Александр Новиков (#алесьновікаў)

Оставить комментарий (1)
Система Orphus

Нас считают

Рейтинг@Mail.ru

Откуда вы

free counters
©2012-2019 «ЛитКритика.by». Все права защищены. При использовании материалов гиперссылка на сайт обязательна.