"Ибо в том, что я пишу и создаю сегодня и буду сотворять завтра, вижу незримую поддержку и улыбку моего страстного, непутевого, горячего в поступках и желаниях, страстях и бедах человеческих, моего незабвенного отца. Может, таким образом облегчу перед ним свою вину, и маленькая девочка с непослушными косами, заплетенными его добрыми руками, перестанет молчаливо заглядывать мне в самую душу".

Ирина ШАТЫРЁНОК, "Старый двор".
Вы тут: Главная»Рубрики»Общество»

Страна, где убивают языки

27/05/2019 в 11:05 Алесь Новікаў беларуская мова , Россия

 

Раздел «Сябрына»: Беларусь–Россия» в журнале «Нёман» не дает объективного представления, например, о поэзии многочисленных народов империи. Нередко перевод убивает стихотворение, рождает нечто отличное от оригинала. В майском номере представлены поэты Марий Эл и Ингушетии. Не стану отзываться о произведениях. Меня интересует лишь тема национальных языков, которая актуальна и в Беларуси.  

 

Озеро Таир, Марий Эл.

 

Семен НИКОЛАЕВ

Народный поэт Республики Марий Эл

 

Родной язык

 

Рожденному за пазухой Урала

Запала в сердце синева небес.

Мне по-марийски песни мать певала

Про юность горькую да про сосновый лес.

 

И вечерами в зимнее ненастье

Рассказывала сказки мне о том,

Как богатырь искал в потемках счастье

И по-марийски говорил с конем.

 

И полюбил я наш Урал чудесный,

Огни колхозов и заводов пыл.  

Его язык, певучий и прелестный,

На веки вечные я полюбил.

 

Родной язык мы с детства в сердце носим,

Он прост и нежен, как родимый край.

И помнит мать, наверное, ту осень,

Когда впервые сын сказал: «Авай»*.

 

А я учителя запомнил слово,

Написанное мелом на доске,

И книги Пушкина и Льва Толстого

На ласковом марийском языке.

 

И до сих пор, как в детстве, я мечтаю

Язык отцов заботливо беречь,

И посвящаю я родному краю

Свою из сердца льющуюся речь.

 

1959

 

Перевод с марийского С.Сомова.

 

---

*Авай – мама.

 

Тоже, что и у нас, да и у других народов: «по-марийски мать певала», «рассказывала сказки». Особенно трогательно о языке – «он прост и нежен», «ласковый язык», «певучий и прелестный». В отличие от нашего «матчына мова», поэт говорит о «языке отцов».

 

Это стихотворение стало поводом для обращения к теме исчезающих языков в России. Открылась просто ужасная картина.

 

Страна, где убивают языки

 

В 2010 году ЮНЕСКО опубликовала обновленный "Атлас языков мира, находящихся в опасности", в котором из существующих на планете 6 тысяч языков исчезающими были объявлены 2,5 тысячи. Находящимися под разной степени "угрозой исчезновения" были названы и 136 языков на территории Российской Федерации. Иными словами, в "Красной книге исчезающих языков" так или иначе фигурируют языки всех народов России, кроме русского: на грани исчезновения находятся все языки малочисленных народов Севера и Сибири, удмуртский, калмыцкий, чукотский, бурятский, языки народов Северного Кавказа. Некоторые языки, например, камасинский, керекский, убыхский, югский окончательно вымерли уже в ХХ веке.

 

(Источник: «Сибирь. Реалии», спецпроект «Радио Свобода»)

 

Что же убивает языки в России? Кто? Ответ однозначен – политика Кремля. А исполняют ее представители федеральной власти, отвечающие за развитие национальных республик, округов, автономных областей… Более того, политика Кремля до сих пор простирается за пределы империи, например, в Беларусь, Украину, Латвию.

 

«Мы слишком много требуем от семьи, а государство наше российское самоотстранилось от сохранения языков коренных нерусских народов. Когда в школе 9 часов в неделю языка и чтения на русском и 1 час факультативно на марийском – это НЕНОРМАЛЬНО! Соотношение часов я взял из плана работы Васькинской начальной школы в Пермском крае».

 

Это комментарий к одной из статей по проблемам марийского языка. Знакомо?

 

Активисты стараются обсуждать ситуацию с языком, проводят круглые столы.

 

В Марий Эл обсудили проблемы изучения марийского языка

 

Сегодня, 24 октября (2012г.), в Йошкар-Оле прошел круглый стол «Язык и народ: состояние и перспективы в организации изучения марийского языка». Об этом пишет в своем блоге Эьвира Куклина.

 

В марийской семье родители должны прививать детям любовь к родному языку с малых лет, в этом должны участвовать бабушки и дедушки; в школах давать достойное и качественное образование по марийскому языку; через средства массовой информации, особенно через марийские, приучать марийское население литературно разговаривать на своем родном языке; при подготовке документов, бланков и печатей по возможности использовать марийский язык; тексты почетных грамот, благодарностей, др. поощрительных и иных внутренних документов в организациях и учреждениях печатать и на марийском языке; в общественных местах, на транспорте и в местах оказания различных услуг населению информировать потребителей на марийском языке; в населенных пунктах республики должны быть вывески на двух языках – марийском и русском; необходимо продолжить работу по развитию марийского языка при создании компьютерных программ, также готовить программы, проверяющие правильность написания текстов относительно марийской орфографии и грамматики.

 

(Источник)

 

Печально. Это бесполезные шаги отчаяния. Конечно, ответственные национальные лидеры хоть что-то делают для сохранения языка. Но без государственной политики ничего не получится. Также, как и у нас.

 

Понятно, что сохранить многие языки невозможно. Во всяком случае, для широкого пользования. Но политика цивилизованных государств направлена на как можно долгое сохранение живучести языков. Есть даже случаи возрождения мертвых языков.  

 

Красоты Марий Эл

 

В Беларуси проблема национального языка намного сложнее, чем в той же Марий Эл, поскольку народности, проживавшие ранее на территории, занимаемой сейчас современной Беларусью, разговаривали на разных языках. Марийцы (другое название черемисы – финно-угорский народ в России, проживающий в основном в Республике Марий Эл) издревле разговаривали на одном языке. Примечательно, что первое стихотворение на нем было написано лишь в 1905 году:

 

Роща

Сергей Чавайн

 

Есть в нашем крае роща тихая одна,

На берегу большого озера она.

Деревья там раскидистей раскидистых растут,

Цветы прекраснее прекраснейших цветут,

В густой листве там распевают соловьи,

Там к озеру, журча, ручей стремит струи.

Там и трава любой травы свежей,

Там и цветы любых цветов нежней.

Им отдана любовь моя.

Того, кто рощу рубит, проклинаю я.

 

1905

 

К исчезновению национальных языков причастны не только центральные власти. Глобализация выдавливает неразвитые или малоразвитые языки. Однако беларусский язык к ним не относится, хотя увядает такими же темпами, как и малоразвитые языки России.

 

Александр Новиков (#алесьновікаў)

Оставить комментарий (0)
Система Orphus

Нас считают

Рейтинг@Mail.ru

Откуда вы

free counters
©2012-2019 «ЛитКритика.by». Все права защищены. При использовании материалов гиперссылка на сайт обязательна.