"Ибо все, что я пишу и создаю сегодня и буду сотворять завтра, вижу в том незримую поддержку и улыбку моего страстного, непутевого, горячего в поступках и желаниях, страстях и бедах человеческих, моего незабвенного отца. Может, таким образом облегчу перед ним свою вину, и маленькая девочка с непослушными косами, заплетенными его добрыми руками, перестанет молчаливо заглядывать мне в самую душу".

Ирина ШАТЫРЁНОК, "Старый двор".
Вы тут: Главная»Рубрики»Литликбез»

Главные проблемы белорусской литературы

Чтобы понять происходящее под боком, нужно сравнивать с событиями по соседству. Каюсь, на меня большое впечатление произвели суждения А.Прокоповича, главного редактора «Астрели», размещённые в его блоге. Там – ни слова о Беларуси, сдержанный и взвешенный анализ российского книгопроизводства. То есть отрасли, поставляющей львиную долю литературы на наш книжный рынок.

 

Об обучении писательскому мастерству, тенденциям рынка, пути к читателю – очень много правильных слов. Россию нельзя идеализировать, но сравнение нас с восточной соседкой навевает ещё большую грусть.

 

При всём безудержном патриотизме мне, коренному минчанину, горько, что в некотором отношении живу в глубокой провинции. Избрав для себя писательскую профессию, обнаружил, что в пределах нашей страны негде учиться.

 

Вузовские программы и учебники, которые попадались под руку, насыщены теоретизированием. Практических рецептов кот наплакал. Проблема в том, что значительное число писателей начинает заниматься этим трудным делом, аккумулировав жизненный опыт, то есть когда получать ещё одно высшее образование уже невозможно, годами накапливая теоретическую базу, а потом чуть-чуть узнавая о реальной работе на производственной практике. Вторая проблема в отсутствии учителей. В нашей стране где-то всего полдюжины профессиональных писателей, чьи тиражи исчисляются десятками тысяч экземпляров в год, обеспечивая неголодное существование. С большинством из них я общался – лично или по переписке. Не слышал, чтобы их опыт использовался при подготовке молодых. Успешных писателей нет среди преподавательского состава. Или я кого-то не знаю?

 

Продолжает культивироваться тезис, что литература должна быть элитарной. В белорусском варианте – просто неинтересной. Авторы гордятся малой востребованностью. Значит – у них не попса, а «настоящие» художественные произведения. В наиболее концентрированном виде утверждения об элитарности литературы выражены в выступлениях А.Андреева.

 

Что же делать, если кандидат в писатели хочет одну мелочь – чтобы его читал и понимал наш обычный современник, житель Беларуси и соседних государств? Не подстраиваться под низменные вкусы, но оставаться интересным, доступным для сограждан? Если НЕ презираешь свой народ и НЕ считаешь его быдлом, для которого писать – всё равно, что мараться... Что делать?

 

По-моему, единственный реальный выход в наших условиях сводится к тому, чтобы не замыкаться на узком пространстве страны.

 

Нас, публикующихся в России, в этом упрекают, и весьма часто. Я не люблю оперировать эмоциями, цифры куда показательнее.

 

Допустим, профессиональный писатель очень среднего уровня имеет тираж в 50 000 экземпляров в год на русском языке. Белорусский рынок потребляет, по слухам, порядка 5% российской беллетристики. Т.е. белорус, изданный в России, имеет шанс реализации на Родине примерно 2 500 экз. Отмечу – это реальные продажи, в библиотечные фонды попадёт мизер.

 

Представим, что тот же автор публикуется в «Звязде» или подобных, с позволения сказать, издательствах. Одна, максимум – две книжки в год тиражом... ну тысячу каждая. Хорошо, пусть полторы, если почти бестселлер. Часть умрёт в библиотеках. Гонорар смехотворен, раскрутка имени нулевая.

 

Чтобы быть популярным в Беларуси, нужно издаваться в России!

 

Знаю, у Дроздова, Тарасевич, Громыко есть местные публикации. Они совершенно не делают погоды. Основной тираж – там.

 

Бессмысленно жертвовать белорусским издательствам рукописи романов, проходных в России. Разве что с извращённой целью иметь меньшие тиражи, крохотную популярность, смехотворные гонорары.

 

Стоны о малотиражности и невостребованности белорусскоязычной литературы – нелепы. Заслуживающее того произведение переводится на другие языки за счёт издательств и распространяется по всему миру. Не мова виновата, а качество текстов. Обращает на себя внимание то, что белорусские русскоязычные писатели, застрявшие на уровне наших издателей и литературных журналов, столь же малотиражны, что и работающие на мове. Не в выборе языка беда.

 

В России ситуация другая. Да, там тоже хватает желающих писать «элитарно», а на выходе получается псевдоэлитарное удобрение. Но государственной поддержки производству макулатуры нет. Или печатай за свой счёт, или прозябай на самиздате. Слово А.Прокоповичу:

 

Слышали такое слово – мэйнстрим? Основной поток. Где он? Где детективы? Где романы? Все пытаются написать чего-то новенькое, неожиданное, в результате традиционная литература вот-вот станет чем-то неслыханным и эксклюзивным. <...>
Написать классический детектив – очень трудно. Создать роман – значительно сложнее, чем написать версию девичьего дневника или очередную ходилку-стрелялку.
Пробуют – не получается. Что делать?
Ага, изобрести новый жанр, называется он халтура, но это как-то стыдно признаться себе и людям, поэтому его называют неформат.

 

(Конец цитаты)

 

Глупо упрекать «Мастацкую лiтаратуру» в преимущественно белорусскоязычных публикациях. Справедлив был бы другой упрёк – в расходовании государственных средств на ненужное гражданам страны. Если в целом – в финансировании самовоспроизводящегося затратного механизма, включающего преподавание литературы в высших и средних учебных заведениях, раздачу официальных премий, печать не имеющих сбыт изданий за счёт субсидий, заполнение библиотек этими изданиями и подкармливание литературного бомонда. С этого имеют доход тысячи людей – кто полной ложкой, кто чуть-чуть. Данную систему, пережиток совковой литературной номенклатуры, даже не пытаются сломать. А сломать просто – не давать денег. Построить на них ещё один ледовый дворец, наконец. Потому что финансирование псевдолитературы приносит только вред.

 

Для сравнения – приведу объявление об очередных литературных курсах. Естественно, российское.

 

Не первый год живу на этом свете, понимаю разницу между рекламой и реальностью. Но посмотрите на фамилии – они принадлежат людям, которые в самом деле достигли многого. Уверен, что польза от занятий больше, чем затребованные 12 000 рублей. Но мы живём не на Неве... Когда нечто подобное произойдёт у нас, хотя бы с приглашёнными российскими мастерами?

 

На этом заканчиваю и привожу текст питерского объявления целиком, сгорая от зависти. Разделы в программе обучения – отличная шпаргалка. Раз не можешь ухватить всё это в концентрированном виде на семинарах «Астрели», белорусский автор, выколупывай по зёрнышку из Интернета...

 

http://www.astrel-spb.ru/master.html

 

Литературные курсы

 

«МАСТЕР ТЕКСТА»

 

Курсы для начинающих писателей: официальная страница

 

Старт – 24 сентября 2013 г. Идет запись!

 

Как написать роман, повесть или рассказ.


Как создать сценарий или пьесу, перевод, синопсис, а если нужда заставила - рекламный проспект, реферат...
Любой продукт литературного творчества, подчиняющийся правилам и канонам писательского мастерства.
Мы знаем, как это делается, как это продается и как этому научить.


Ремесло писателя и тонкости литературного творчества, профессиональный успех и новое, обостренное восприятие жизни.

 

Мы – не волшебники. Мы – профессионалы. Мы не обещаем чудо. Мы учим мастерству.


Быстро? Нет.
Легко? Нет.
Интересно? Да.

 

 

Кто-то раздает дипломы, результат нашей работы: ваши имена на обложках книг!

 

ПРОГРАММА ОБУЧЕНИЯ (теория и практика)

 

Творческий процесс как мастерство:

 

1. Язык произведения и его соответствие конкретной литературной задаче. Язык как критерий литературного таланта.
2. Мастерство формы: структура произведения, сюжет, формат, композиция.
3. Рассказ, повесть, роман, сериал. Основные особенности жанров.
4. Межавторский проект. Что это? Как это?
5. Творческий процесс как мастерство рассказа.
6. Персонажи – создание, управление, иерархия. Речь, диалоги, визуализация, психологическая достоверность в литературе.
7. Почему автор должен знать о своем персонаже всё, а читатель – только то, что требуется для сюжета.
8. Сюжет как внутренняя составляющая текста. Событийный ряд, событийная насыщенность, внесюжетные способы удержания читательского внимания: юмор, эротика, литературная игра и др.
9. Темпоритм, приемы удержания читательского внимания. Специфика восприятия текста с антропологической точки зрения. Как писать хорошо и понятно. Искусство повторов.
10. Начало произведения и финал как важнейшие его части. Литературный и коммерческий анализ .
11. Творческое вдохновение как управляемый процесс. Приемы, развитие, использование. Шесть способов убийства таланта.

 

Литературные жанры:

 

1. Литературный жанр как издательский формат художественной прозы.
2. Развитие современной русской прозы, тенденции, что было, что есть, что будет.
2. «Языковая» проза как наиболее сложный жанр художественной литературы.
4. Фантастика – самый популярный жанр отечественной литературы. Подвиды. Форматы. Специфика.
5. Женский роман и его подвид женский детектив.
6. Криминальный роман. Детектив, триллер, боевик, хоррор.
7. Малая форма. Рассказ, очерк, эссе, повесть.
8. Детская литература. Детская иллюстрированная книга. Детская развивающая книга.

 

Редакционный процесс от альфы до омеги:

 

1. Издательский процесс от А до Я. Путь книги от автора до типографии. Что такое макет книги – от абзаца до форзаца.
2. Профессия писателя и его востребованность на современном книжном рынке, или Как создать книгу, которая заинтересует издателя, читателя и критика.
3. Как предложить рукопись издателю. Как выбрать издателя.
4. Как происходит редакторская работа. Правильное взаимодействие между автором и редактором.
5. Продвижение книг, популяризация авторов. Самопродвижение.
6. Как стать успешным писателем или успех как совокупность усилий, знаний и опыта.

 

Факультативы:

 

Перевод как вид литературного творчества.
Постапокалиптика (постап) – главный жанр современной фантастики.
Обзор рынка зарубежной прозы.
Поэзия.
Как оформить детскую книгу.
Обзор зарубежной фантастики.
Как написать сценарий. Рынок сценариев.

 

Преподаватели –
ведущие писатели России, издатели, редакторы и приглашенные эксперты:

 

Александр Прокопович, главный редактор издательства «Астрель-СПб», писатель, сценарист,
Александр Мазин, редактор и писатель, родоначальник жанра «историческая фантастика»,
Владимир Соболь, член Союза писателей Санкт-Петербурга и Санкт-Петербургского союза журналистов, историк, преподаватель, ведущий "книжных" программ на радио «Эхо Москвы в Петербурге»,
Екатерина Серебрякова, ведущий редактор направления «современная проза»,
Ирина Епифанова, ведущий редактор направления «современная проза»,
Петр Разуваев, ведущий редактор направления «фантастика»,
Наринэ Абгарян, топовый блоггер, автор «Манюни», лауреат премий «Рукопись года» и «Baby-НОС»,
Андрей Константинов, директор Агентства Журналистских Расследований, автор более 40 книг, изданных тиражом более 20 млн экз., по мотивам которых поставлено 17 фильмов и телесериалов,
Леонид Юзефович, писатель, лауреат премий «Большая книга» и «Национальный бестселлер»,
Андрей Кивинов, писатель и автор сценариев множества фильмов и сериалов, за которые 4 раза получал «ТЭФИ»,
Катя Матюшкина, писатель и иллюстратор детских книг, вышедших тиражом более 2 миллионов экземпляров,
Илья Стогов, писатель и журналист, книги которого переведены на 15 европейских и азиатских языков,
Мастер Чэнь (Дмитрий Косырев), востоковед, дипломат, путешественник и писатель.

 

Анатолий Матвиенко

Оставить комментарий (0)
Система Orphus

Нас считают

Откуда вы

free counters
©2012-2016 «ЛитКритика.by». Все права защищены. При использовании материалов гиперссылка на сайт обязательна.